Many companies are blacking out their sites in an effort to fight the Protect IP (PIPA)/SOPA Act that's under review here in the United States. Rather than climbing onboard the wagon and shutting down my site, I thought it would be more constructive to share my reaction with you.
2,500を超えるブログ投稿があります 推進する technology that assists agencies and marketers throughout the world. We've never charged for any of our content, nor would we. When we are pitched, we often take the time to review the product or story – and we post the information at no cost. We've had incredible notes from companies that said that we were the only blog that took notice and it led to significant exposure and growth for their tools.
We're on a first name basis with many in the technology and public relations industries because we're eager to help. While other blogs like to rip apart a company or technology, you'll find that our posts are overwhelmingly supportive. We want you to succeed. We want you to succeed with solutions. We want to find those solutions.
他の企業もスポンサーシップを通じて私たちをサポートしています。 ズーメラン （現在のSurveyMonkey）は私たちの最初の公式スポンサーでした 無料のオンライン投票ソフトウェア これにより、執筆と読者との双方向性が大幅に向上しました。 デリブラ あります メールマーケティング会社 メールマーケターにコンテンツと調査を提供する人。 インタラクティブで右 一流です 自動化マーケティングソリューション 誰が私たちの理解を助けていますか 顧客生涯マーケティング.
With our sponsors and advertisers, we've been able to host a マーケティングポッドキャスト, are developing a great email newsletter, we've begun developing videos and we continue to enhance the experience of our site. We even have a モバイルアプリケーション right around the corner! Webinars are on our short list as well. All of that is free to you – our readers. While we don't profit from the blog directly, the funds are invested to help 貴社。 もちろん、私たちはプレミアブログを持つことで恩恵を受けます…しかし、うまくいけば、あなたもそうするでしょう。
今日、私たちはインディアナ州の地元の代表者と会い、私たちの懸念について IP法とSOPAを保護する. While the leaders were responsive, they didn't say whether or not our representative was supporting the bill. Here's some additional information – but please read my notes below with my concerns.
As far as our representatives are concerned, the DNS blocking has been overstated and requires a third party to determine whether or not to actually block the site. The verbiage leans in the direction that the only sites that could get blocked are foreign sites. I'm not an attorney, so I'm not sure if that's true or not.
適法な手続きなしに即座に起こり得ることは、著作権侵害をサポートしているとみなされるサイトが検索エンジンから削除され、広告収入のすべての手段がブロックされる可能性があるということです。 これは、通知なしに、サイトが自分自身を守る能力なしに発生する可能性があります。 私たちの検索エンジンの訪問と私たちの収入は、このブログが拡大し続けることを可能にする生命線です。 言い換えれば、私たちが共有するコンテンツで戦争に行きたいという法的な知識に重きを置いている企業が…私たちのブログは頼りになることなく首を絞め殺される可能性があります。
I was reassured on the phone that this was highly unlikely, that we'd be able to get representation and fight the issue. Here's the problem… that takes time and money that I don't have as a small business. So, rather than fight, it would be best for me to fold the site and go back and work for a big company. That's frightening.
Washington is a city full of attorneys. They often don't remember that those of us without the legal resources don't get to defend ourselves adequately. This, in my opinion, is what the Protect IP and SOPA Acts have been written to do. They are a tool of a dying industry… a last gasp to try to prevent the inevitable. The analogy I provided was a storekeeper who refused to put locks on their door. Since they can't figure out how to protect themselves, they're now asking the government to guard it for them.
I'm not writing this simply from a single viewpoint of a blogger. We provide content as well with the expectation that our copyright be respected. At times it hasn't been and I've taken action. I've been able to block sites, report them to advertising systems, and have other companies – like stock photo companies – with deeper pockets go after them. That means little ol' Doug has been able to thwart infringement and fight it without the need of the government to get involved. Of course, this isn't about my intellectual property though – it's about the movie and record industry deteriorating profits.
It's tragic. And it's unfortunate that our political leaders are actually thinking about doing this. Even more tragic is that a 民主的な リーダー、 クリス・ドッドは現在、インターネットの核となる機能である情報を自由に共有する機能を破壊するこの勢力のリーダーです。 これは、深いポケットを持つ人々にさらに力を与え、無力な人々から機会を取り除く法案です。 それはあなたを含むインターネット上のすべてのユーザーに影響を与えます。
Please take the time to read the fine details and understand how it will impact you, your content, and your business. You need not be American, the Internet doesn't have borders we can put forces on… and those outside the United States are より大きなリスクで 私たちよりも。 続きを読む アメリカの検閲をやめる.